"No one understood better the sentiments and the sorrows of my neighborhood... Even so, they forgot you, and in the alleyway only a guitar remembers... creole like you. And in its moaning it shakes me to the core."
Milonga de mis amores (My beloved milonga)
Music: Pedro Laurenz
Lyrics: José María Contursi (as a child, right)
English-language version Copyright © 2014 by Tango Decoder
Song data at tango.info.
Listen: Charlo • Pedro Laurenz/Farrell • Juan D'Arienzo • Francisco Canaro
Oigo tu voz... Nadie tal vez... Vuelvo cansado de todo Quiero olvidar... Era feliz...
|
I hear your voice No one, perhaps, I return tired of it all, I want to forget, I was happy,
|
NOTES:
* lyrical guitar: una guitarra lírica. Lírica means lyric or lyrical. Secondary meanings include soñador, dreamy, and utopian or fantastic. Perhaps a guitar whose sound recalls the "milonga of yore" would have a dreamy sound. (Revised 17/7/14)
* cracking good barrio dance party: un bailongo guapo y rompedor. The bailongos were community dance parties often attended by both creoles (Argentines of Spanish descent, later all Europeans) and blacks. It was a melting pot for the transculturation of music and dance that gave rise to the milonga and the tango in the late 19th century. The phrase guapo y rompedor is a slang expression signifying something that is guapo, admirable or of high quality, and rompedor, "breaker," perhaps equivalent to the English expressing "cracking good."
* who cradled in her arms a primrose that did not bloom: The primrose is a symbol of purity. The image suggests a girl who never came to womanhood.
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.